A translinguagem para o ensino-aprendizagem de inglês como língua estrangeira em crianças
Palavras-chave:
translinguagem, língua inglesa, ensino-aprendizagemResumo
Introdução: A translinguagem é uma estratégia pedagógica que permite aos educadores utilizarem sua língua nativa como ferramenta para ensinar inglês como língua estrangeira, isso ajuda os alunos a se sentirem confortáveis e envolvidos no processo de aprendizagem, levando a uma melhor compreensão e retenção da língua. Esta pesquisa tem como objetivo analisar o impacto da translinguagem como estratégia pedagógica no ensino de inglês como língua estrangeira para crianças. Materiais e métodos: A metodologia centrou-se em um desenho pré-experimental com abordagem mista para estudar a translinguagem como estratégia pedagógica em crianças localizadas no Cantão Chone, Manabí, Equador, com uma amostra de 20 alunos de uma escola primária privada equatoriana que frequentavam o ensino regular. educação durante o ano de 2023. Os instrumentos utilizados são o pré-teste, diários para descrever a realidade aos alunos antes e depois do tratamento e o pós-teste. Resultados e discussão: Os resultados mostram que a translinguagem como estratégia pedagógica melhorou significativamente a motivação, a participação e o conhecimento dos participantes em suas quatro habilidades, pois os ajudou a compreender instruções, explicações sobre um tema e a usar o inglês como língua estrangeira com mais confiança . sem medo de errar. Conclusões: Conclui-se que a translinguagem como estratégia pedagógica impacta positivamente no ensino-aprendizagem da língua inglesa, estimulando os alunos não apenas a gostarem da língua, mas também a utilizá-la sem medo.
Referências
Allen, K., & Friedman, B. (2010). Affective Learning: A Taxonomy for Teaching Social Work Values. Journal of Social Work Values and Ethics. 7.
Ali, N., Rodriguez, S., & Park, D. (2023). TRANSLANGUAGING PEDAGOGICAL STRATEGY FOR EFL LEARNER. 1. https://rseltl.pierreonline.uk/index.php/J/article/download/14/50
Alshenqeeti, H. (2018). Motivation and foreign language learning: Exploring the rise of motivation strategies in the EFL classroom. International Journal of Applied Linguistics & English Literature.
Balashova, M. (2024, March 15). The Affective Filter Hypothesis for Learning a Foreign Language. Easy to Learn. https://easytolearn.io/the-affective-filter-hypothesis-for-learning-a-foreign-language/#:~:text=Krashen's%20Affective%20Filter%20Hypothesis%20refers,by%20Krashen%20in%20his%20work.
Berlianti, D., & Pradita, I. (2021). Translanguaging in an EFL classroom discourse: To what extent it is helpful for the students? Communications in Humanities and Social Sciences, 1(1), 42-46.
Berry, T. (2008). Pre-test assessment. American Journal of Business Education (AJBE), 1(1), 19-22.
Budert, T. (2023). Pretest-Posttest Design: Definition & examples. Study.com. https://study.com/learn/lesson/pretest-posttest-design-concept-examples.html#:~:text=a%20research%20study.-,A%20posttest%20is%20an%20assessment%20measure%20given%20to%20participants%20after,be%20connected%20to%20the%20treatment.
Commissioner for Children and Young People Western Australia. (2019). Why Focus on Children and Young People’s Engagement?
EF English Proficiency Index. (2023). Ecuador | Índice EF De Dominio Del inglés | EF Ecuador. https://www.ef.com.ec/epi/regions/latin-america/ecuador/
Eriksson, T. (2010). Being native–distance, closeness, and doing auto/self-ethnography.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. John Wiley & Sons.
Hounsell, D. (1997). Understanding teaching and teaching for understanding. The experience of learning, 2.
Johnson, D. (2017). The Role of Teachers in Motivating Students to Learn. BU Journal of Graduate studies in education, 9(1), 46-49.
Kim, G. & Weng, Z. (2022). A Systematic Review on Pedagogical Translanguaging in TESOL. Teaching English as a Second Language Electronic Journal (TESL-EJ), 26 (3). https://doi.org/10.55593/ej.26103a4
Kohi, M., & Lakshmi, S. (2020). Use of L1 in ESL/EFL classroom: multinational teachers’ perceptions and attitudes. International Journal of English Language & Translation Studies, 8(3), 88-96.
Maslova, A., Koval, O., Kotliarova, V., Tkach, M., & Nadolska, Y. (2022). On the Way to Successful Learning and Teaching: Constructive Feedback. Journal of Higher Education Theory and Practice, (22 (6)), 113-122.
Ministerio de Educación, (2016). English as a foreign language curriculum. https://educacion.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2016/03/EFL1.pdf
Ministerio de Educación, (2019). Currículo de los Niveles de Educación Obligatoria. https://educacion.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2019/09/EGB-Eelemental.pdf
Omidire, M. & Ayob, S. (2022). The utilization of translanguaging for learning and teaching in multilingual primary classrooms. Multilingua, 41(1), 105-129. https://doi.org/10.1515/multi-2020-0072
Paragae, I. P. N. S. (2023). Innovative teaching strategies in teaching English as a foreign language. English Teaching and Linguistics Journal (ETLiJ), 4(1), 1-9.
Rasman, R. (2018). To translanguage or not to translanguage? The multilingual practice in an Indonesian EFL classroom. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(3), 687-694.
Rustamov, I. (2022). TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE. Журнал иностранных языков и лингвистики, 4(4).
Sahib, R. (2019). Translanguaging as a pedagogical strategy in EFL classroom. ELT-Lectura, 6(2), 139-146.
Sujono, S. (2020). Understanding The Differences In Second Language Acquisition Processes On Children And Adults. Dharma Pendidikan, 15(1), 9-21.
Syafrizal, S., & Haerudin, H. (2018). The implementation of vocabulary building strategy in teaching English vocabulary to young learners. Jo-ELT (Journal of English Language Teaching) Fakultas Pendidikan Bahasa & Seni Prodi Pendidikan Bahasa Inggris IKIP, 5(1), 40-48.
Thadphoothon, J. (2019). Brain research and its implications for English Language Teaching (ELT). Dhurakij Pundit University.
Meerkerk, E. (2017). Teacher logbooks and professional development: A tool for assessing transformative learning processes. International Journal of Qualitative Methods, 16(1), 1609406917735255.
Verspoor, M., Bot, D., & Rein, E. (2011). English as a foreign language. English in Europe today: Sociocultural and educational perspectives, 8, 147.
Yuvayapan, F. (2019). Translanguaging in EFL classrooms: Teachers’ perceptions and practices. Journal of Language and Linguistic Studies, 15(2), 678-694.
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Julexsi Beatriz Arteaga Pazmiño, Genny Elizabeth Zambrano Gallardo
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Esta revista proporciona un acceso abierto inmediato a su contenido, basado en el principio de que ofrecer al público un acceso libre a las investigaciones ayuda a un mayor intercambio global de conocimiento. Cada autor es responsable del contenido de cada uno de sus artículos. Los artículos pueden ser inéditos o estar disponibles previamente en servidores de preprints reconocidos por la revista. Sin embargo, no se permite la duplicación de la publicación o traducción de un artículo ya publicado en otra revista o como capítulo de un libro.
This journal provides immediate open access to its content, based on the principle that providing the public with free access to research supports a greater global exchange of knowledge. Each author is responsible for the content of each of their articles. Articles may be previously unpublished or available on preprint servers recognized by the journal. However, duplication of publication or translation of an article already published in another journal or as a book chapter is not permitted.
Esta revista oferece acesso aberto imediato ao seu conteúdo, com base no princípio de que oferecer ao público acesso gratuito à pesquisa contribui para um maior intercâmbio global de conhecimento. Cada autor é responsável pelo conteúdo de cada um de seus artigos. Os artigos poderão ser inéditos ou estar previamente disponíveis em servidores de preprints reconhecidos pela revista. No entanto, não é permitida a duplicação de publicação ou tradução de artigo já publicado em outro periódico ou como capítulo de livro.